Afrîka, sagst du, ist nur ein Name,
ein fremder Klang in fremdem Rahmen.
Ein Wort, das man wie’n Schleier webt,
doch dessen Herz in Nebeln lebt.
Kurdistan — das ist mein Blut,
in Erde, Schmerz und Sonnenhut.
Es atmet trotz Verbot und Brand,
vergraben tief in meinem Land.
Sie mal’n die Welt, wie’s ihnen passt,
vergessen, wer den Preis erlasst.
Afrîka – Konzept auf Karten bloß,
Kurdistan – verwundet, ewig groß.
Denn was nicht lebt in deinem Sinn,
trägt nicht das Feuer, das ich bin.
Ich bin kein Traum, kein leerer Plan –
ich bin das Herz von Kurdistan.