un blog léger

Ma traduction d'un #poème de Queen Of Argyll
publié en italien sur son blog .


J'ai le cœur brisé depuis l'enfance.

La première fois c'est papa qui l'a cassé
parce que son cœur à lui aussi
avait été brisé il y a longtemps
mais il avait ignoré la douleur en criant.

La deuxième fois, il a été brisé par d'autres enfants
parce que le cœur à cet âge est encore immature
ou absent, comme c'est souvent le cas,
s'il n'est pas cultivé à la bonne saison.

Puis il a été brisé par des amours théâtrales
aux têtes auréolées de jonquilles
– leur cœur a été enterré dans le jardin
et ils ne savent plus où le trouver.

Je l'ai aussi brisé une centaine de fois
en avalant du poison et des crapauds
comme si c'était du lait et du miel.

Il a le charme des ruines anciennes
pillées par les barbares
reconquises par le lierre et les crocus,

des masures confortables
avec des chaises en paille qui attendent.


Illustration de l'autrice