JOURNAL
22 septembre 2024
Alors je raconte un peu avant d'être ivre…
J'avais trois profs de français, dont un de littérature, deux Français un Japonais, plus un quatrième, Japonais mais qui n'était pas là au début.
Alors ils ont commencé à me poser plein de questions toujours en français sur moi, à toute vitesse, comment j’avais appris la langue et tout, Rungis ça les a bien fait rire.
Après, ils m'ont fait écouter le discours de Malraux pour Jean Moulin et traduire en japonais à mesure avec un micro.
Olala j’ai transpiré mais il parle pas trop vite le gars, ça va.
Alors le quatrième est entré, il avait écouté ma traduction en japonais et il a retranscrit en français pour comparer et c'était pas mal du tout en fait.
Après, j'ai fait l'inverse, traduit en français un enregistrement de conversations en japonais, c'était pas coton parce que je devais trouver des équivalents pour plein d'expressions idiomatiques 😓 tout ça en temps réel.
J’avais le droit de prendre des notes quand la séquence était longue.
Limite c'était plus facile.
À la fin ils se sont concertés dans un bureau, j’attendais je commençais à transpirer ça a duré mille ans, puis ils sont revenus pour me dire que pour eux c'était ok, plutôt bien même, ils me disent que je manque d'expérience mais ça viendra, j’ai le niveau pour acquérir les automatismes.
Donc demain faut que j'apporte des photos et des papiers d'identité et ensuite je recevrai mon contrat et le badge et le règlement et le saint frusquin et je serai officiellement accréditée comme interprète franco- japonaise…
Et maintenant c’est killbill sensei qui paye la tournée générale !
Enfin, la troisième !